본문 바로가기
일본음악 가사 저장소/일본 음악

아이묭(あいみょん) – 벌거벗은 마음(裸の心)

by 랜드필 2021. 9. 19.

아이묭(あいみょん) – 벌거벗은 마음(裸の心) 듣기, 가사, 발음, 해석

워드파일 정리되어 있습니다~!

듣기, 가사, 발음, 해석

아이묭(あいみょん)  벌거벗은 마음()

 

いったいこのままいつまで

잇타이 코노마마 이츠마데

도대체 이대로 언제까지


1
でいるつもりだろう

히토리데 이루 츠모리다로우

혼자서 있을 생각일까


だんだん自分んだり

단단 지분오 니쿤다리

점점 자신을 원망하다가


かをんだり

다레카오 우라얀다리

누군가를 부러워하다가

 

いつかいつかと

이츠카 이츠카토

언젠가 언젠가라고


言い聞かせながら 今日まで

이이키카세나가라 쿄우마데

타이르면서 오늘까지


山愛してきた そして今も

타쿠상 아이시테키타 소시테 이마모

많이 사랑해 왔어 그리고 지금도

 

このりますように

코노 코이가 미노리마스요우니

이 사랑이 이루어지도록


しだけしだけ

스코시다케 스코시다케

조금만 조금만


そうわせて

소우 오모와세테

그렇게 생각하게 해줘


今 私 をしている

이마 와타시 코이오 시테이루

지금 나 사랑을 하고 있어


心 抱えて

하다카노 코코로 카카에테

벌거벗은 마음 감싸줘

 

 

 

バイバイ愛しの思い出と

바이바이 이토시노 오모이데토

바이바이 사랑스러운 추억과


夢見がちな

와타시노 유메미가치나 아코가레

나의 몽상투성이 동경


しくなれたよ しね

야사시쿠나레타요 스코시네

다정해졌어 조금은


くもなれたみたい

츠요쿠모 나레타 미타이

강하게도 된 것 같아

 

どんな

돈나 미라이모

어떤 미래도


受け止めてきたの 今まで

우케토메테 키타노 이마마데

받아들여 왔어 지금까지


山夜を越えた そして今も

타쿠상 요루요코에타 소시테 이마모

많이 밤을 넘었어 그리고 지금도

 

このなんて

코노 코이노 유쿠사키난테

이 사랑이 갈 곳이란


分からない 分からない ただ想いを

와카라나이 와카라나이 타다 오모이오

모르겠어 모르겠어 다만 마음을


今 私 えにくから

이마 와타시 츠타에니 유쿠카라

지금 난 전하러 갈 거니까


心 受けとめて

하다카노 코코로 우케토메테

벌거벗은 마음 받아들여 줘

 

 

 

なんてしなきゃよかったと

코이난테 시나캬 요캇타토

사랑따위 하지 않는 게 좋았다고


あの時も あの夜も 思っていたの

아노토키모 아노요루모 오못테 이타노

그 때에도 그 밤에도 생각하고 있었어


今 私 またをしている

이마 와타시 마타 코이오 시테이루

지금 나 또 사랑을 하고 있어


心 震わせて

하다카노 코코로 후루와세테

벌거벗은 마음 떨리게 해 줘

 

このりますように

코노 코이가 미노리마스 요우니

이 사랑이 이루어질 수 있도록


しだけしだけ

스코시다케 스코시다케

조금만 조금만

 

そうわせて

소우 오모와세테

그렇게 생각하게 해줘


今 私 をしている

이마 와타시 코이오 시테이루

지금 나 사랑을 하고 있어


心 抱えて

하다카노 코코로 카카에테

벌거벗은 마음 감싸줘

 

 

일본어 표현, 단어 정리

 

いったい : 도대체

(にく) : 원망하다, 분하게 여기다

(うらや) : 부러워하다

(い)(き)かせる : 타이르다

(たく)(さん) : 많은, 충분한

 

(みの) : 열매를 맺다, 결실을 맺다

(はだか) : 알몸, 벌거숭이

(はだか)(こころ) : 벌거벗은 마음

(おも)(で) : 추억

(こ)える : 넘다, 넘어가다, 건너다

 

(ゆ)(さき) : 행선지, 목적지, 갈 곳

~つもり : ~할 생각,

(동사의 ます) + :  ~하러

(동사 과거형)+ (동사 과거형)+ : ~했다가 ~했다가

Ex) 行ったり来たり : 왔다리 갔다리(한국어랑 일본어랑 순서가 반대라서 저대로 읽으면 갔다리 왔다리가 됨)

 

 

가사+일본어단어 워드파일 다운로드

(다운 받으시는 분들 공감 부탁드립니다!)

아이묭(あいみょん) – 벌거벗은 마음(裸の心).docx
0.02MB

(약간의 오역이 있을 수 있습니다)

댓글