GReeeeN - 愛唄(사랑노래)
(영화 스트롭 에지OST, tva장난을 잘 치는 타카기양 11화ed)
「ねえ、大好きな君へ」
「네에、다이스키나 키미에」
「있지, 사랑하는 너에게」
笑わないで聞いてくれ
와라와나이데 키이테쿠레
웃지 말고 들어줘
「愛してる」だなんてクサいけどね
「아이시테루」다난테 쿠사이케도네
「사랑해」라니 세련되지 못하지만 말야
だけど この言葉以外 伝える事が出来ない
다케도 코노코토바 이가이 츠타에루 코토가 데키나이
그래도 이 말 이외에 전할 방법이 없어
ほらね! またバカにして笑ったよね
호라네 마타 바카니 시테 와랏타요네
봐봐! 또 바보로 보고 웃고 있네
君の選んだ人生(みち)は僕(ここ)で良かったのか? なんて
키미노 에란다 미치와 코코데 요캇타노카 난테
너가 고른 인생(길)은 나(여기)로 괜찮은 걸까? 란건
分からないけど、、、
와카라나이케도
모르겠지만…
ただ 泣いて 笑って 過ごす日々に
타다 나이테 와랏테 스고스 히비니
단지 울고 웃고 지내는 나날에
隣に立って 居れることで
토나리니 탓테 이레루 코토데
옆에 서 있을 수 있는 것으로
僕が生きる 意味になって
보쿠가 이키루 이미니 낫테
내가 살아가는 의미가 되고
君に捧ぐ この愛の唄
키미니 사사구 코노 아이노 우타
너에게 바치는 이 사랑의 노래
「ねえ、あの日の僕ら何の話をしてた?」
「네에, 아노히노 보쿠라 난노 하나시오 시테타」
「있지, 그 날의 우리들 무슨 이야기를 하고 있었지?」
初めて逢った日に よそよそしく
하지메테 앗타 히니 요소요소시쿠
처음 만났던 날에 데면데면하게
あれから色々あって 時にはケンカもして
아레카라 이로이로앗테 토키니와 켕카모 시테
그때부터 여러 일들이 있었고 때로는 싸움도 하고
解りあうためのトキ過ごしたね
와카리아우 타메노 토키 스고시타네
서로 알아가기 위한 시간을 보냈었네
この広い僕ら空の下
코노 히로이 보쿠라 소라노 시타
이 넓은 우리들 하늘 아래
出逢って恋をして
데앗테 코이오 시테
만나서 사랑을 하고
いつまでも
이츠마데모
언제까지나
ただ 泣いて 笑って 過ごす日々に
타다 나이테 와랏테 스고스 히비니
단지 울고 웃고 지내는 나날에
隣に立って 居れることで
토나리니 탓테 이레루 코토데
옆에 서서 있을 수 있는 것으로
君と生きる 意味になって
키미토 이키루 이미니 낫테
너와 살아가는 의미가 되고
君に捧ぐ この愛の唄
키미니 사사구 코노 아이노 우타
너에게 바치는 이 사랑의 노래
いつも迷惑をかけてゴメンネ
이츠모 메이와쿠오 카케테 고멘네
언제나 민폐를 끼쳐서 미안해
密度濃い時間を過ごしたね
미츠도 코이 지칸오 스고시타네
알차고 진한 시간을 보냈었네
僕ら2人 日々を刻み
보쿠라 후타리 히비오 키자미
우리들 둘 나날을 새기고
作り上げてきた想いつのり
츠쿠리아게테 키타 오모이츠노리
만들어 왔던 마음이 격해지고
ヘタクソな唄を君に贈ろう
헤타쿠소나 우타오 키미니 오쿠로우
정말로 서투른 노래를 너에게 전하자
「めちゃくちゃ好きだ!」と神に誓おう
「메챠쿠챠 스키다」토 카미니 치카오우
「아주 정말로 좋아해!」라며 신에게 맹세하자
これからも君の手を握ってるよ
코레카라모 키미노 테오 니깃테루요
앞으로도 너의 손을 잡고 있을게
僕の声が 続く限り
보쿠노 코에가 츠즈쿠 카기리
내 목소리가 계속되는 한
隣でずっと 愛を唄うよ
토나리데 즛토 아이오 우타우요
옆에서 계속 사랑을 노래할 거야
歳をとって 声が枯れてきたら
토시오 톳테 코에가 카레테 키타라
나이를 먹고 목소리가 쉬어져 온다면
ずっと 手を握るよ
즛토 테오 니기루요
계속 손을 잡을게
ただアリガトウじゃ 伝えきれない
타다 아리가토우쟈 츠타에 키레나이
단지 ‘고마워’로는 다 전하지 못해
泣き笑いと悲しみ喜びを
나키와라이토 카나시미 요로코비오
울음 웃음과 슬픔 기쁨을
共に分かち合い生きて行こう
토모니 와카치아이 이키테 이코우
같이 나누어 가지고 살아가자
いくつもの 夜を越えて
이쿠츠모노 요루오 코에테
수많은 밤을 넘어서
僕は君と 愛を唄おう
보쿠와 키미토 아이오 우타오우
나는 너와 사랑을 노래할 거야
※6번째 단락의 人生(みち)は僕(ここ)で 부분은 원래의 발음과 다르게 위의 후리가나로 읽는다. 원래 발음대로 해석하면 ‘인생은 나로’ 이지만, 후리가나대로 읽으면 ‘길은 여기로’ 가 되는데, 중의적인 표현을 한 것 같다.
일본어 표현, 단어 정리
唄(うた) : 노래
迷惑(めいわく) : 민폐, 폐
密度(みつど) : 밀도
捧ぐ(ささぐ) : 바치다
解りあう(わかりあう) : 서로 이해하다, 서로 알다
刻む(きざむ) : 새기다
贈る(おくる) : 보내다, 주다
誓う(ちかう) : 맹세하다
枯れる(かれる) : 쉬다, 성숙해지다, 시들다
分かち合う(わかちあう) : 서로 나누다
越える(こえる) : 넘다, 초월하다
クサい : 세련되지 않다, 구리다, 냄새가 나다
濃い(こい) : 진하다 , 짙다, 사이좋다
ヘタクソな : 매우 서투른
めちゃくちゃ : 엄청, 엉망인
共に(ともに) : 같이, 동시에
よそよそしい : 서먹서먹한, 데면데면한
가사+일본어단어 정리 PDF파일
(일본어 공부용으로 사용하면 좋습니다!!)
(가급적 일본어 뜻 그대로 직역하였으며, 약간의 오역이 있을 수 있습니다.)
'일본음악 가사 저장소 > 일본 음악' 카테고리의 다른 글
wacci - 別の人の彼女になったよ(다른 사람의 여자친구가 됐어) (0) | 2021.11.23 |
---|---|
유우리(優里) – 드라이플라워(ドライフラワー) (0) | 2021.10.05 |
백 넘버(back number) – 고령의 하나코씨(高嶺の花子さん) (0) | 2021.10.01 |
스핏츠(スピッツ) – 깨지 않아(醒めない) (0) | 2021.09.27 |
아이묭(あいみょん) – 벌거벗은 마음(裸の心) (1) | 2021.09.19 |
댓글