아래에 pdf파일로 정리되어 있습니다!
유우리(優里) – 드라이플라워(ドライフラワー)
多分 私じゃなくていいね
타분 와타시쟈나쿠테 이이네
아마 내가 아니어도 괜찮겠지
余裕のない二人だったし
요유우노나이 후타리닷타시
여유가 없는 두 사람이었고
気付けば喧嘩ばっかりしてさ
키즈케바 켄카 바카리시테타
정신 차리고 보면 싸움만 하고 있으니까 말야
ごめんね
고멘네
미안해
ずっと話そうと思ってた
즛토 하나소우토 오못테타
계속 이야기하려고 생각하고 있었어
きっと私たち合わないね
킷토 와타시타치 아와나이네
분명 우리들 맞지 않네
二人きりしかいない部屋でさ
후타리키리시카 이나이 헤야데사
둘밖에 없는 방에서 말야
貴方ばかり話していたよね
아나타바카리 하나시테이타요네
당신만 이야기하고 있었네
もしいつか何処かで会えたら
모시 이츠카 도코카데 아에타라
만약 언젠가 어디에서 만날 수 있다면
今日の事を笑ってくれるかな
쿄우노 코토오 와랏테 쿠레루카나
오늘의 일을 웃어 줄려나
理由もちゃんと話せないけれど
리유-모 챵토 하나세나이케레도
이유도 제대로 이야기할 수 없지만
貴方が眠った後に泣くのは嫌
아나타가 네뭇타 아토니 나쿠노와 이야
당신이 잠든 후에 우는 건 싫어
声も顔も不器用なとこも
코에모 카오모 부키요우나 토코모
목소리도 얼굴도 서투른 구석도
全部全部 嫌いじゃないの
젠부 젠부 키라이쟈나이노
전부 전부 싫지는 않아
ドライフラワーみたい
도라이후라와- 미타이
드라이플라워 같이
君との日々もきっときっときっときっと
키미토노 히비모 킷토 킷토 킷토 킷토
너와의 나날도 분명 분명 분명 분명
色褪せる
이로 아세루
빛이 바랠 거야
多分 君じゃなくてよかった
타분 키미쟈나쿠테 요캇타
아마 너가 아니어서 다행이야
もう泣かされることもないし
모우 나카사레루 코토모나이시
이제 울리는 일도 없을 거고
「私ばかり」なんて言葉も
「와타시바카리」난테 코토바모
「나만」이라는 말도
なくなった
나쿠낫타
없어졌어
あんなに悲しい別れでも
안나니 카나시이 와카레데모
저렇게 슬픈 이별이라도
時間がたてば忘れてく
지칸가 타테바 와스레테쿠
시간이 흐르면 잊혀져
新しい人と並ぶ君は
아타라시이 히토토 나라부 키미와
새로운 사람과 나란히 한 너는
ちゃんとうまくやれているのかな
챵토 우마쿠 야레테이루노카나
제대로 잘 하고 있는 걸까나
もう顔も見たくないからさ
모우 카오모 미타쿠나이카라사
이제 얼굴도 보고 싶지 않으니까 말야
変に連絡してこないでほしい
헨니 렌라쿠시테 코나이데 호시이
이상하게 연락해 오지 않았으면 해
都合がいいのは変わってないんだね
츠고우가 이이노와 카왓테나인다네
상대에게 잘 맞춰 주는 건 변하지 않았네
でも無視できずにまた少し返事
데모 무시데키즈니 마타 스코시 헨지
그래도 무시하지 못하고 또 조금 답장
声も顔も不器用なとこも
코에모 카오모 부키요우나 토코모
목소리도 얼굴도 서투른 구석도
多分今も 嫌いじゃないの
타분 이마모 키라이쟈나이노
아마 지금도 싫지는 않아
ドライフラワーみたく
도라이후라와- 미타쿠
드라이플라워 같이
時間が経てば
지칸가 타테바
시간이 지나면
きっときっときっときっと色褪せる
킷토 킷토 킷토 킷토 이로 아세루
분명 분명 분명 분명 빛이 바래
月灯りに魔物が揺れる
츠키아카리니 마모노가 유레루
달빛에 마물이 흔들려
きっと私もどうかしてる
킷토 와타시모 도우카시테루
분명 나도 정상인 상태는 아냐
暗闇に色彩が浮かぶ
쿠라야미니 시키사이가 우카부
어둠에 빛깔이 떠올라
赤黄藍色が胸の奥
아카키아이이로가 무네노 오쿠
적황남색이 마음 깊숙히
ずっと貴方の名前を呼ぶ
즛토 아나타노 나마에오 요부
계속 당신의 이름을 불러
好きという気持ち また香る
스키토이우 키모치 마타 카오루
좋아한다는 감정 또 풍겨
声も顔も不器用なとこも
코에모 카오모 부키요우나 토코모
목소리도 얼굴도 서투른 구석도
全部全部 大嫌いだよ
젠부 젠부 다이키라이다요
전부 전부 정말 싫어
まだ枯れない花を
마다 카레나이 하나오
아직 시들지 않은 꽃을
君に添えてさ
키미니 소에테사
너에게 놓아주고
ずっとずっとずっとずっと
즛토 즛토 즛토 즛토
계속 계속 계속 계속
抱えてよ
카카에테요
안아줘
일본어 표현, 단어 정리
余(よ)裕(ゆう) : 여유
喧(けん)嘩(か) : 싸움
貴方(あなた) : 당신. 보통은 히라가나로 많이 적는다.
何処(どこ)か : 어딘가.
魔(ま)物(もの) : 악마, 마물, 요괴
暗(くら)闇(やみ) : 어둠
色彩(しきさい) : 색채
赤黄藍色(あかきあいいろ) : 빨강노랑남색. 원래 있던 단어라기보단 지어낸 단어인 것 같다.
色(いろ)褪(あ)せる : 빛 바래다
時(じ)間(かん)が経(た)つ : 시간이 흐르다
香(かお)る : 향기가 나다, 풍기다
枯(か)れる : 시들다
添(そ)える : 첨부하다, 붙이다, 더하다
どうかしてる : 정상이 아니다, 어떻게든 하다
不(ぶ)器(き)用(よう)な : 서투른
都(つ)合(ごう)がいい : 상대에게 잘 맞춰 주는.
신조어인 都合のいい女(남자친구의 사정에 따라 뭐든지 무조건적으로 배려, 양보, 헌신하는 여자) 에서 따왔다. 그대로 해석하면 ‘형편이 좋다’ 이지만 문맥을 고려하여 저렇게 해석했다.
가사+일본어단어 정리 PDF 첨부파일
(일본어 공부용으로 사용하면 좋습니다~)
(가급적 일본어 뜻 그대로 직역하였으며, 약간의 오역이 있을 수 있습니다.)
'일본음악 가사 저장소 > 일본 음악' 카테고리의 다른 글
wacci - 別の人の彼女になったよ(다른 사람의 여자친구가 됐어) (0) | 2021.11.23 |
---|---|
GReeeeN - 愛唄(사랑노래) (0) | 2021.10.22 |
백 넘버(back number) – 고령의 하나코씨(高嶺の花子さん) (0) | 2021.10.01 |
스핏츠(スピッツ) – 깨지 않아(醒めない) (0) | 2021.09.27 |
아이묭(あいみょん) – 벌거벗은 마음(裸の心) (1) | 2021.09.19 |
댓글