음악 듣기▼
RADWIMPS(래드윔프스) – 막대인간(棒人間)
ねぇ
네에
있잖아요
僕は人間じゃないんです ほんとにごめんなさい
보쿠와 닝겐쟈 나인데스 혼토니 고멘나사이
저는 인간이 아니에요 정말로 죄송합니다
そっくりにできてるもんで よく間違われるのです
솟쿠리니 데키테루 몬데 요쿠 마치가와레루노데스
꼭 빼닮게 생겨서 잘 착각하게 돼요
僕は人間じゃないんです じゃあ何かと聞かれましても
보쿠와 닝겐쟈 나인데스 쟈 나니카토 키카레마시테모
저는 인간이 아니에요 그럼 뭐냐고 물어보셔도
それはそれで皆目 見当もつかないのです
소레와 소레데 카이모쿠 켄토우모 츠카나이노데스
그건 그것대로 도무지 짐작도 가지 않는 거예요
見た目が人間なもんで 皆人並みに相手してくれます
미타메가 닝겐나몬데 미나히토나미니 아이테시테 쿠레마스
겉보기에는 인간이어서 모두 남들과 같이 상대해 줍니다
僕も期待に答えたくて 日々努力を惜しまないのです
보쿠모 키타이니 코타에타쿠테 히비 도료쿠오 오시마나이노데스
저도 기대에 답하고 싶어서 나날의 노력을 아끼지 않아요
笑顔と同情と謙遜と 自己犠牲、朝起床に優しさと
에가오토 도우죠우토 켄손토 지코기세이 아사키쇼-니 야사시사토
미소와 동정과 겸손과 자기희생, 아침기상에 다정함과
優に1億は超えそうな 必要事項を生きるのです
유우니 이치오쿠와 코에소우나 히츠요우지코우오 이키루노데스
충분히 1억은 넘길 것 같은 필요사항을 살고 있는 거에요
しかしまったくもってその甲斐もなく
시카시 맛타쿠 못테소노가이모나쿠
하지만 좀체 그런 보람도 없게
結局モノマネはモノマネでしかなく
켓쿄쿠 모노마네와 모노마네데 시카나쿠
결국 흉내내기는 흉내내기일 수밖에 없고
一人、また一人と去ってゆき 人間が剥がれ落ちるのです
히토리, 마타 히토리토 삿테유키 닝겐가 하가레오치루노데스
한 사람, 또 한 사람과 떠나가고 인간이 벗겨져 나가는 거에요
大切な人を幸せにしたり 面白くもないことで笑ってみたり
타이세츠나 히토오 시아와세니 시타리 오모시로쿠모나이 코토데 와랏테 미타리
소중한 사람을 행복하게 했다가 재미있지도 않은 일로 웃어 봤다가
そのうち今どんな顔の自分か わからなくなる始末です
소노우치 이마 돈나 카오노 지분가 와카라나쿠나루 시마츠데스
그 사이에 지금 어떤 얼굴을 제가 하고 있는지 모르게 된 형편이에요
僕は人間じゃないんです ほんとにごめんなさい
보쿠와 닝겐쟈 나인데스 혼토니 고멘나사이
저는 인간이 아니에요 정말로 죄송합니다
そっくりにできてるもんで よく間違われるのです
솟쿠리니 데키테루 몬데 요쿠 마치가와레루노데스
꼭 빼닮게 생겨서 잘 착각하게 돼요
僕は人間じゃないんです じゃあ何かと聞かれましても
보쿠와 닝겐쟈 나인데스 쟈 나니카토 키카레마시테모
저는 인간이 아니에요 그럼 뭐냐고 물어보셔도
それはそれで皆目 見当もつかないのです
소레와 소레데 카이모쿠 켄토우모 츠카나이노데스
그건 그것대로 도무지 짐작도 가지 않는 거예요
僕もいつの日にかホントの 人間になれるんじゃないかなんて
보쿠모 이츠노 히니카 혼토노 닝겐니 나레룬쟈나이카난테
저도 어느 날엔가에는 진짜 인간이 될 수 있지 않을까라는
そんな夢を見ていました 夢を見てました
손나 유메오 미테이마시타 유메오 미테마시타
그런 꿈을 꾸고 있었어요 꿈을 꾸고 있었습니다
ほどよくテキトーに生きながら ほどよくまじめに働きながら
호도요쿠 테키토-니 이키나가라 호도요쿠 마지메니 하타라키나가라
적당하게 적당히 살면서 적당하게 성실히 일하면서
全然大丈夫なフリしながら たまに涙流しながら
젠젠 다이죠-부나 후리 시나가라 타마니 나미다 나가시나가라
정말 괜찮은 척을 하면서 때로는 눈물을 흘리면서
手に入れた幸せは忘れるわ 自分のことばかり棚にあげるわ
테니 이레타 시아와세와 와스레루와 지분노 코토바카리 타나니 아게루와
손에 넣었던 행복은 잊었네 자신에 대한 것은 제쳐 두었네
怒らせ、苛つかせ、悲しませ 僕は一体誰ですか?
오코라세, 이라츠카세, 카나시마세 보쿠와 잇타이 다레데스카
화내게 하고, 초조하게 하고, 슬프게 하고 저는 대체 누구인가요?
どうせこんなことになるのなら はじめから僕の姿形を
도우세 콘나 코토니 나루노나라 하지메카라 보쿠노 스가타카타치오
어차피 이렇게 될 거라면 처음부터 제 모습을
人間とは遙かほど遠いものに してくれりゃよかったのに
닝겐토와 하루카나호도 토오이모노니 시테쿠레랴 요캇타노니
인간과는 아득할 정도로 먼 것으로 해 주었으면 좋았을 텐데
誰かのために生きてみたいな 生まれた意味を遺してみたいな
다레카노타메니 이키테 미타이나 우마레타라 이미오 노코시테미타이
누군가를 위해서 살아 보고 싶어 태어났다면 의미를 남기고 싶어
この期に及んでまだ人間みたいなことをぬかしているのです
코노고니 오욘데 마다 닝겐미타이나 코토오 누카시테이루노데스
이때까지 와서 아직 인간같은 말을 지껄이고 있는 거에요
人間として初歩中の初歩を 何一つとしてできないままに
닝겐토시테 쇼호츄-노 쇼호오 나니 히토츠토시테 데키나이마마니
인간으로서 첫걸음 중 첫걸음을 무엇하나도 못 하는 채로
よくもまぁそんな気になれたもんだ 怒るのもごもっともです
요쿠모 마아 손나 키니 나레타몬다 오코루노모 고못토모데스
잘도 그런 느낌이 들었던 거구나 화내는 것도 당연합니다
僕は人間じゃないんです ほんとにごめんなさい
보쿠와 닝겐쟈 나인데스 혼토니 고멘나사이
저는 인간이 아니에요 정말로 죄송합니다
そっくりにできてるもんで よく間違われるのです
솟쿠리니 데키테루 몬데 요쿠 마치가와레루노데스
꼭 빼닮게 생겨서 잘 착각하게 돼요
僕も人間でいいんですか? ねぇ誰か答えてよ
보쿠모 닝겐데 이인데스카 네에 다레카 코타에테요
저도 인간이어도 괜찮나요? 있잖아 누군가 대답해줘요
見よう見まねで生きてる 僕を許してくれますか
미요우 미마네데 이키테루 보쿠오 유루시테 쿠레마스카
눈으로 보고 터득하며 살아가고 있는 저를 받아들여 주실래요
僕は人間じゃないんです ほんとにごめんなさい
보쿠와 닝겐쟈 나인데스 혼토니 고멘나사이
저는 인간이 아니에요 정말로 죄송합니다
そっくりにできてるもんで バッタもんのわりにですが
솟쿠리니 데키테루 몬데 밧타몬노 와리니 데스가
꼭 빼닮게 생겨서 말이에요 가짜인 것 치고는 이지만요
何度も諦めたつもりでも 人間でありたいです
난도모 아키라메타 츠모리데모 닝겐데 아리타이데스
몇 번이고 포기할 생각이었지만 인간으로 있고 싶어요
일본어 표현, 단어 정리
棒(ぼう) : 막대기
皆目(かいもく) : 도무지, 전혀, 통
見た目(みため) : 겉보기, 눈에 비치는 모습
皆(みんな혹은みな) : 모두
人並み(ひとなみ) : (남들과 같은) 보통의 정도, 상태
謙遜(けんそん) : 겸손
~甲斐(がい) : ~하는 보람
モノマネ : 흉내, 성대모사
始末(しまつ) : 모양, 형편, 사정, 일의 전말
~フリ : ~하는 척, ~하는 체
姿形(すがたかたち) : 모습
そっくり : 꼭 닮음, 전부, 몽땅, 그대로임
初歩(しょほ) : 첫걸음, 초심
ごもっとも : 지당함, 당연함
バッタもん : 짝퉁, 가짜. 혹은 정품이지만 정상적이지 않는 경로로 유통되는 물품을 뜻함. バッタもの 라고도 함.
見よう見まね(みようみまね) : 보고 흉내냄(하면서 터득함). 어깨 너머로 보며 배움.
惜しむ(おしむ) : 아끼다
剥がれる(はがれる) : 벗겨지다
棚にあげる(たなにあげる) : 제쳐 두다, 무시하고 놔두다. 직역하면 ‘선반에 올리다’ 이지만 관용구로 외워야 할 듯.
苛つく(いらつく) : 초조해지다, 곤두서다
~くれりゃ : ~くれれば의 구어적 형태. ‘~해 준다면’ 이라는 뜻.
ぬかす : 말하다, 지껄이다
見当もつかない(けんとうもつかない) : 짐작도 가지 않는
遙かな(はるかな) : 아득한
優に(ゆうに) : 충분히, 족히, 우아하게, 고상하게
ほどよく : 적당히, 적절히, 알맞게
~のわりに : ~ 치고는, ~에 비해서는
가사+일본어단어 정리 PDF 첨부파일
(일본어 공부용으로 사용하면 좋습니다!!)
(가급적 일본어 뜻 그대로 직역하였으며, 약간의 오역이 있을 수 있습니다.)
'일본음악 가사 저장소 > 일본 영화, 드라마 음악' 카테고리의 다른 글
좋아하는 사람이 있다는 것 OST : JY - 좋아하는 사람이 있다는 것 (0) | 2021.10.09 |
---|---|
도쿄 타라레바 아가씨 OST : Perfume - TOKYO GIRL(도쿄 걸) (0) | 2021.10.03 |
선생님! 좋아해도 될까요? OST – 노래토끼(歌ウサギ) (0) | 2021.09.28 |
코드블루(コード・ブルー)OST : Mr.Children - 하나비(HANABI) (0) | 2021.09.23 |
라스트레터OST : 모리 나나(森七菜) - 개구리의 노래(カエルノウタ) (0) | 2021.09.22 |
댓글